沉重的出色

注意:18歳未満閲覧禁止

No admission to 18 years of age

After more than one hour at the post office to fill the applications, the colissimo is finally gone.直译大概是“在邮局填写申请一个多小时后,包裹终于不见了”。巧立名目强制性电子申报的始作俑者们,可曾考虑过老年人的感受?让一个90多岁的老人在邮局折腾1小时,可曾感觉到惭愧?

终于理解杜大爷婉拒为《苏珊的婚礼》原稿写提要的苦衷,他已经写不动字了,用电脑打出长文提要已经是极限。会用电脑打字和会用电脑电子申报是两个概念,如同画家和摄影师的区别。

杜拉斯故后,扬自我封闭整整两年没有说过一句话。扬临终前发表长篇回忆录《致杜拉斯——那场爱情》,首次透露和杜拉斯生离死别的情形:”1996年2月29日,这一天在您房间里,在您的床上。不是躺着,不是,挺身直坐,在门边的床上,一清二楚地说着,我爱您,永别”。 杜大爷题词”A Liu Bing avec la lointaine amitié de…”,遥远的友谊后面那个省略号,基本可视为永别。

两本鼎盛时期的图录书目,加上杜目录补遗的样本,成功掩护苏珊平安抵达日本。订制函套用了一个月,完全按照30年代的装帧手工制作,每张画稿都用水晶纸覆盖,封面起初有六种颜色,最终粉色和橙色二选一,效果看来这是明智的决定。

苏珊的婚礼的画稿,视财如命的杜大爷捂了68年,以各种理由玩具了诺德曼和贝格的巨资诱惑。坐镇伦敦的顶级书商罗伯特见过实物,8万英镑的天价同样被杜大爷各种理由婉拒。以至罗伯特在自己发行的书目中感慨:想要证明你有钱,就去杜特尔的书店把苏珊拿到手!(大意)。作为报复,罗伯特以“伦敦色情研究会”的名义影印2千册苏珊的婚礼37年初版本,杜大爷认为这很幼稚。

画稿虽然除封面外都是钢笔,却要比出版物“出色”许多。我所收藏的全是重量级出色孤本或准孤本,但同时兼具出色和沉重,苏珊是唯一。当然不否认个人感情因素的影响,文献价值显然无法和萨德亲笔信相提并论,美学价值则另当别论。

投稿者:

明珠

明月在天,清辉满地

コメントを残す

メールアドレスが公開されることはありません。 * が付いている欄は必須項目です