查太莱夫人的情人,1950年

目前收到的法国寄出的最浪漫的一箱,法国邮局和日本一样有良心,法郎作废10年后,邮票还可以支付航空包裹运费,虽然比EMS慢三天。144法郎折算37欧元,经济似乎在进一步衰退。作家夫妇联名的亲笔信,应该是女作家写的,可惜无法全部识别。

1928年,英国19-20世纪文学史上四大名著的最后一部,《查泰来夫人的情人》隆重诞生。因为英国没有出版社接手,劳伦斯只能自费印刷,并且亲自删除了大量少儿不宜的情节。初版的查泰来均有劳伦斯签名,作为对太监本的补偿。

删的面目全非的初版本依然被禁,于是劳伦斯继续删,继续自费印刷。如此折腾三次后,劳伦斯贫病交加,提前去天堂报道了。

有鉴于此,在1960年英国企鹅出版社打赢那场著名的“猥亵与文学的之区别”的官司之前,此书长达30年时间内在英国没有完整的英语版。在美国,澳大利亚和日本,虽有号称完整版的译本,无一例外被禁。内容方面,除日本有非卖品的几乎全译的“准足本”,美国和澳洲本也是大太监。

今天到手的,就是传说中法国1950年根据劳伦斯遗孀提供手稿翻译的法语完全未删节本,附有37幅版画,其中18幅整版大图是石版画手工彩色,大艺术家原创,每张都有签名。版画比想象中好很多,不愧是名家手笔。

50年法语足译本是此书完整版最早的插图本,英国人据说至今引以为恨。还有本56年的公认“入手几乎不可能”的法语足译本,插图没见过,不好评价。印量只有17部,可确定绝对稀罕。目前已到日本,预计明天入手。珠联璧合是我收集洋书的原则性条件,让一切不可能变成可能则是我最大的生存价值。

投稿者:

明珠

明月在天,清辉满地

コメントを残す

メールアドレスが公開されることはありません。 * が付いている欄は必須項目です